An interesting paper from David J. Halperin, Professor Emeritus of Religious Studies at the University of North Carolina regarding Va Avo HaYom El HaAyin or I Came This Day to the Spring, an important Sabbatean text. I do not agree with him about his attempt to insert modern-day political correctness into the analysis though.
One of the main text of the authentic Kabbalah finally translated and explained. This book is a summary of the master work of the Ari Z’al; “The Etz Hayim” (The Tree of Life).
The Zohar: Pritzker Edition Translation and Commentary by Daniel Matt
This is the first translation ever made from a critical Aramaic text of the Zohar, which has been established by Professor Daniel Matt based on a wide range of original manuscripts. The work will eventually span twelve volumes. The extensive commentary, appearing at the bottom of each page, clarifies the kabbalistic symbolism and terminology, and cites sources and parallels from biblical, rabbinic, and kabbalistic texts.
R. Jonathan Eibeschütz, And I Came this Day unto the Fountain, ואבוא היום אל העין , Critically Edited and Introduced by Paweł Maciejko, With Additional Studies by Noam Lefler, Jonatan Benarroch and Shai Alleson Gerberg, 2014 (Sources and Studies in the Literature of Jewish Mysticism 42), 360 pp., in Hebrew, ISBN 1-933379-45-6. is undoubtedly the most contentious work of Sabbatian Kabbalah, and arguably even the most contentious theological work of early modern Ashkenazi Judaism. The book surfaced in Germany around 1725 and generated one of the most heated controversies of Judaism at that time. Although distributed anonymously, most contemporary observers attributed it to the rabbinic prodigy, Rabbi Jonathan Eibeschütz of Prague; this attribution has been confirmed by modern scholarship. The edition brings a critically edited and annotated text of Va-Avo established on the basis of manuscripts housed in Oxford and Jerusalem, as well as several essays interpreting its theological doctrines. ORDER HERE: Atlas Books